Before the daisies, vermeil rimm'd and white, 50 55 And now at once, adventuresome, I send My herald thought into a wilderness : There let its trumpet blow, and quickly dress бо My uncertain path with green, that I may speed Upon the sides of Latmus was outspread 65 Into o'er-hanging boughs, and precious fruits. Where no man went; and if from shepherd's keep Where fed the herds of Pan: aye great his gains Who thus one lamb did lose. Paths there were many, And ivy banks; all leading pleasantly To a wide lawn, whence one could only see (50) Keats originally wrote this word vermil both here and in line 696 of this Book. Whether he adopted it from Spenser or some other writer I know not; but in Spenser it is vermell: see Faerie Queene, Book II, Canto X, stanza 24. (58) In the manuscript there is a comma after now and none after adventuresome. (71) The manuscript reads To which for Whither. (74) In the manuscript, fleecy is altered to fleecing, which, in turn, is altered back to fleecy. (78) In the manuscript, aye great his gains Who thus but one did lose. The reading of the text is supplied, as an alternative, in pencil. In the first edi tion ay is printed for aye. Stems thronging all around between the swell Edg'd round with dark tree tops? through which a dove Full in the middle of this pleasantness Now while the silent workings of the dawn Some folk of holiday: nor had they waited (83) This line originally stood a foot short in the manuscript, thus Stems thronging round between the swell... (94) Cancelled manuscript reading, coming light for dawned light. (99) Cancelled manuscript reading, pure for fine. 85 90 95 100 105 110 115 (107) In the manuscript, originally, these silent workings, altered to the, seemingly in consequence of a marginal query in another handwriting, but finally changed back again to these. I presume Keats was eventually convinced that these silent workings might seem to include man's voice on the mountains. (115) In the manuscript the contraction for even is clearly e'en, not ev'n as in the printed text. Its airy swellings, with a gentle wave, To light-hung leaves, in smoothest echoes breaking Through copse-clad vallies, - ere their death, o'ertaking And now, as deep into the wood as we 120 O kindly muse! let not my weak tongue faulter With April's tender younglings: next, well trimm'd, (119) Cancelled manuscript reading, and for in. (125) The manuscript has showing, Keats's usual orthography, the first edition shewing. (128) In the manuscript Keats had cancelled the whole of this invocation, sacrificing with it the lovely line 127; but the passage was finally restored by means of a pencilled Stet. (132) The word unmew, in the sense of enfranchise, may probably be a relic of Shakespearean study. Compare Romeo and Juliet, Act III, Scene iv, line 11 To-night she is mew'd up to her heaviness. (135) This and the next two lines exercised the poet's fastidious taste greatly. They stood originally thus: In front some pretty Damsels danced along, and even then he had begun to write may day Song instead of shepherd Song. Then there is an intermediate reading for line 135, before that of the text is sup plied And in the front young Damsels danced along, while two rejected marginal readings for line 137 are — and Each bringing a white wicker over brimmed Each brought a little wicker over brimmed. A crowd of shepherds with as sunburnt looks 140 Let his divinity o'er-flowing die In music, through the vales of Thessaly: Some idly trail'd their sheep-hooks on the ground, 145 And some kept up a shrilly mellow sound With ebon-tipped flutes: close after these, Now coming from beneath the forest trees, A venerable priest full soberly, Begirt with ministring looks: alway his eye 150 Stedfast upon the matted turf he kept, And after him his sacred vestments swept. From his right hand there swung a vase, milk-white, Of mingled wine, out-sparkling generous light; And in his left he held a basket full 155 Of all sweet herbs that searching eye could cull: Wild thyme, and valley-lillies whiter still His aged head, crowned with beechen wreath, Of winter hoar. Then came another crowd Their share of the ditty. After them appear'd, 160 (144) A lovely allusion to the lovely story of Apollo's nine years' sojourn on sarth as the herdsman of Admetus, when banished from Olympus for killing the Cyclops who had forged the thunder-bolts wherewith Esculapius had been slain. (150) Begirt with ministring looks is perhaps somewhat licentiously elliptical; but there is no doubt that was what Keats wrote, and I presume there can be none as to the meaning - surrounded by people whose looks showed their eagerness to do their ministering part. (153) This couplet originally stood thus From his right hand there swung a milk white vase the less vigorous reading of the text being evidently supplied to get rid of the false Thyme. It is to be noted, however, that the bare idea of rhyming vase and stars shows that Keats no longer pronounced vase as if it rhymed with pace, as at page 23 of this volume. (157) The motive of amending the rhyme was probably not the only one for the next erasure. Lines 157 and 158 were originally Wild thyme, and valley lillies white as Leda's Bosom, and choicest strips from mountain Cedars. Then blossoms from the rill has place in the manuscript before the final cresses from the rill is supplied. Whiter than Leda's love (Jupiter in the form of a swan) is an obviously better comparison than white as Leda's bosom. (163) In the manuscript o' the Ditty. Up-followed by a multitude that rear'd Their voices to the clouds, a fair wrought car, The freedom of three steeds of dapple brown: His nervy knees there lay a boar-spear keen. But there were some who feelingly could scan 165 170 175 And see that oftentimes the reins would slip 180 Through his forgotten hands: then would they sigh, And think of yellow leaves, of owlets' cry, Of logs pil'd solemnly. Ah, well-a-day, Why should our young Endymion pine away! Soon the assembly, in a circle rang'd, 185 Stood silent round the shrine: each look was chang'd To sudden veneration : women meek Beckon'd their sons to silence; while each cheek Of virgin bloom pal'd gently for slight fear. Stood, wan, and pale, and with an awed face, Ey'd them with joy from greatest to the least, Or from your swelling downs, where sweet air stirs (168) In the manuscript, sat is here cancelled in favour of stood. (170) In the first edition Shewing. (191) Cancelled manuscript reading, a bowed face for an awed face. 190 195 200 (192) In the first edition chase here, though chace in line 532 of the same Book. The manuscript gives chace in both instances, as at page 24 of the present volume. |